Мне не нравится французский из-за слащавости, приторности. Когда при мне говорят на французском, у меня складывается стойкое ощущение, что кто-то врет. Этот язык ассоциируется с изворотливостью, и я никак не могу услышать в нем музыку и красоту, о которой все говорят.
Мне не нравится немецкий, потому что я слышу в нем агрессивность. Не знаю, насколько это связано со вбитыми в детстве познаниями о ВОВ и фашизме, возможно и они повлияли. Но когда говорят на немецком, не дает покоя предчувствие, что говорящий скоро начнет плеваться.
Испанский я слышу помпезным, но в то же время почему-то пустым, как будто вся его глубина обманчива.
Итальянский - нервный, что совпадает с общепринятым восприятием итальянцев как очень импульсивных людей. Хотя когда я слышу арию на итальянском, ритм языка каким-то образом, ложась на ритм музыки, успокаивается, облагораживается.
Японский вызывает напряжение, и если со мной будет говорить японец, я буду думать, что я его чем-то обидела, а он высказывает свое фе.
Английский почти родной, ага Ну, на самом деле мне трудно его ощущать, потому что я его немного понимаю, это затрудняет общую картину восприятия языка как некой субстанции.
Украинский, да простят мне жители Украины, я представляю калекой. Это ни в коем случае не заявление того, что он мне смешон или неприятен. Тыкать пальцем в слова, показавшиеся забавными тоже считаю неразумным, потому что причина элементарна - незнание. Просто он настолько схож с русским, что мои попытки сразу все понять оканчиваются неудачей. Я чувствую себя некомфортно, пытаясь уловить общий смысл сказанного.
Некоторые языки южного происхождения слышатся развязными. Возможно, это из-за преобладания широкого "а" в них.